Translated and Edited by: ynlucca.
-san: A polite suffix, but not excessively formal.
-kun: A common suffix among friends and younger people.
-chan: A common suffix among people you’re close with, mostly used for feminine nicknames and girls, since it’s cutesy and childlike.
-senpai: A common suffix and noun used to address or refer to one’s older or more senior colleagues in a school, workplace, dojo, or sports club.
TL Note: I’m translating names as if they were Western, meaning the first one you’ll see is the first name, and the other one is the last. I’m doing that for intuitive reading, but forgive me for any mistakes. I’m just another humble MTL translator.
Also, this one may be shorter, but the next ones are longer. Just a heads up!
My mother dropped a sudden bomb during dinner. Not understanding what, or why she was saying that, I could only mouth, “What…?”
“What, what?” She grunted as though she talked to some illiterate clown. “You are not blood from my blood.”
“I’ve had enough of raising you, brat. You’re not even my son!” She boomed. “It’s been two whole years since Takeo-san died. Two! And yet, I kept wasting money on you even though I never once saw you as my own!”
Despite having an inkling she never considered me proper family, it still hurt. And I didn’t want to be kicked to the streets, so I begged to stay under a roof—this roof. “B, but, I did my best at housework. I applied myself to study, and even enrolled in the same place as Saki…”
My words were mere grunts before her condescending scowl. “Anyone can do housework, right? So much for an argument. Besides,” her eyes landed on my stepsister, who silently ate the meal I had prepared, before coming back to me. “She’s a special student and is exempted from tuition fees. You? You’re a financial liability. It’s obvious which one is contributing more to the family, is it not?”
“Y, yes, I know, but…”
I was not especially gifted. I knew that and felt sorry for encumbering my stepmother. Hence why I wanted to contribute in any way I could, which included dirtying my hands in housework. In spite of it all, she scoffed at how easy it was to do such work, and that it was a given for anyone. Wrongfully, I thought she’d be at least a bit grateful.
“But the cherry on top,” she brought me back to reality. “Is that you’re lame. Too lame. Takeo-san was drop-dead cool, but you don’t look the least bit like him. Maybe your mother is to blame for your ugliness? Ha-ha!”
“Don’t badmouth my mother!” My hands slapped the hardwood table. I couldn’t leave my mother, who sacrificed herself to give birth to me, to be mocked irrespectively.
It was my faux pas. The moment I raised my voice, her expression glum from mocking to dull; her eyes devoid of emotion as they pierced through me. “See? Your dead mother is more important than your step, right? Then get the hell out of here,” she was unchanging. “As a last act of mercy, I arranged for you a house to rent. Get your belongings and your sack of bones, and leave by tomorrow. What an eyesore…”
She left me no choice but to nod and comply. Thus, the last spring break of my freshman year came to a close with me being expelled from my own home—My former home.
T/N: Next chapter is bigger than this one, and will come out soon—up to tomorrow, if all goes well!
Thank you for reading! Feel free to comment your opinions below!
Also, if you enjoyed my translation and would like to feed my caffeine addiction, click on the button below and graciously give me my fix—I mean, a cup of coffee.